das wochenende stand ganz im zeichen des kürbis. frau s. könnte sich rein legen in das leckere herbst-gemüse!
und es ist ganz einfach:
einen hokkaido entkernen, in stücken (mit schale) auf einem blech verteilen, dann öl, ein bisschen soja-sauce, salz, pfeffer und thymian drüber, schafskäse draum krümmeln und für 15 min. in den ofen (umluft bei ca. 180°C). dazu reis oder couscous. LECKER!!!
the weekend was dedicated to the pumpkin. frau s. loves that delicious autumn-vegetable!
and it's so easy:
take a hokkaido and remove the pits, cut it into pieces and put it on a baking tray (with paring), put some oil an soy sauce on it and then some salt, pepper and thyme, then add some sheep cheese and put it in the oven for about 15 minutes (use air circulation at 180°C - 356°F). serve it with rice or couscous. YUMMY!!!!
man sollte keine experimente machen, wenn man besuch erwartet. :(
die doofen cake-pops wollten bei +30°C aussentemperatur einfach nicht fest werden. komisch. ;)
you shouldn't do experiments when you're expecting people. :(
the stupid cake pops didn't want to dry at +30°C temperature outside. strange. ;)
wenn man keine großen torten zu geburtstagen verschenken kann, weil man sie nicht backen kann, muss man sich zu helfen wissen. ;)
frau s. nahm 3 packungen schokoladen-tarte vom lokalen anbieter, mixte mascapone mit marmelade, quetschte nektarinen dazwischen für den pseudo-frische-kick und stapelte die ganze sache.
fertig! bisschen deko oben drauf (fertige muffin-glasur kann man machen - ist aber nicht der hit) - und schon hat man eine geburtstagstorte für die beste freundin! :)
aber fragen sie nicht, wie lange es dauert, bis man den zuckerschock überwunden hat! ;)))
if you can't give big fancy cakes as birthday presents coz you're just not able to bake them, you only need to know how to help yourself. ;)
frau s. took 3 packages of chocolate tarte from the local provider, mixed mascarpone with jam, put some nectarine in between for a pseudo fresh kick, and then put the whole thing together.
ready! with a little bit of decoration (ready made muffin icing is possible to use - but not the best) - and then you get a big birthday cake for your best friend! :)
but don't ask me how long it takes to get over the sugar shock! ;)))
am wochenende waren herr m. und frau s. zu einem geburtstag eingeladen. 40 kerzen mussten auf den kuchen. das wurde schon recht eng. aber trotzdem wurden alle kerzen ohne verbrannte finger angezündet! :)
last weekend herr m. and frau s. have been invited to a birthday party. 40 candles had to be placed on a cake. it was quite poky. but nevertheless the candles have been lighted up without burning fingers! ;)
heute morgen dachte die frau s. noch so "hmmm - vielleicht wären so ein paar kilo weniger auf den hüften doch nicht so verkehrt".
und dann ist sie beim morgendlichen blog-stöbern auf whisk-kid gestoßen.
alle weniger-kilos-überlegungen waren damit sofort hinfällig. ;)
~~~
this morning frau s. was thinking "hmmm - maybe a few kilos less on the hips wouldn't be a bad idea."
but then by browsing blogs she came across whisk-kid.
well, all thoughts about less kilos have been gone immediately. ;)
der teebeutel stört etwas im kaffee. am automaten die kaffee-taste statt der heiß-wasser-taste gedrückt.
guten morgen, montag! ;)
the tea bag in the coffee mug is slightly disturbing. the coffee-button was pressed at the maschine instead of the hot-water-button.
good morning, monday! ;)
der biohof hat mangold in der letzten wochenbox geliefert. frau s. hat noch nie in ihrem leben mangold gemacht. bis heute. das rezept heißt "mangold-lasagne". lecker! wenn man das so liest.
das ergebnis ist... nun.... die lasagne ist gut - schmeckt halt nur nicht nach mangold. ;)