weil's so schön warm ist, hat frau s. ein wärmekissen genäht (gefüllt mit dinkel - und ganz viel sonne). auf bestellung. denn es wird ja auch mal wieder kalt. ganz bestimmt!
because it's so warm frau s. has made a warming pillow (filled with spelt - and a lot of sunshine). ordered. because it'll be cold again. really!
frau s. hat gebastelt. postkarten. für das postkartenwichteln von frau nicht-schmitt. nächstes wochenende gehen die kärtchen auf reisen und frau s. ist schon mega-gespannt, was bei ihr so eintreffen wird. hoffentlich darf sie überhaupt schon zeigen, was sie verschicken wird! nicht, dass sie am ende noch disqualifiziert wird! ;)
frau s. did some handicrafts. postcards. for the postcard-game of frau nicht-schmitt. next weekend the postcards will be sent and frau s. is very curious what she will get. hopefully it is allowed to show the cards in advance! she doesn't want to get defaulted! ;)
das button-mädchen stammt übrigens aus dem buch von mymaki - und die fische sind stempel von mymaki!
by the way, the button-girl is taken from mymaki's book - and the fish are mymaki's stamps.