wie man merkt, ist ja jetzt schon herbst.
wie frau s. heute merkte, hat sie es aber noch nicht mal geschafft, einen frühjahrsputz zu machen.
fällt dann wohl dieses jahr aus. lohnt sich ja jetzt nicht mehr.
so'n pech aber auch. ;)
~~~
as you see it's autumn already.
as frau s. noticed today she even hasn't done spring-cleaning!
well, obviously it will be cancled this year. it's not worth anymore.
what a shame. ;)
seltsam, wenn feststellt, dass sich dinge geändert haben und man gar nicht mehr sagen kann, wann!
heute morgen hat frau s. ganz überrascht festgestellt, dass ihre büro-kaffetasse komplett weiß ist. ursprünglich hatte frau s. da mal ein muster mit schwarzer porzellanfarbe drauf gemalt. natürlich weiß sie, dass diese farbe nicht auf dauer spülmaschinengeeignet ist. aber seit wann der letzt rest schwarz verschwunden ist....? keine ahnung!
guten morgen, welt! ;)
~~~
it's strange when you notice that things have changed and you can't say when it happened!
this morning frau s. was surprised to see that her office-coffemug is plain white. actually frau s. had painted a black design on it with porcelain colour. of course she knows that this colour doesn't resist the dishwasher. but the tiny last bit of black colour disappeared....? no idea!
good morning, world! ;)
und wenn frau s. nicht spazieren geht, dann näht sie.
hier zwei stiftrollen, die als mitbringsel zu einem leckeren forellen-essen gedacht waren. mit pimpinella-webband.
and when frau s. isn't gone for a walk, she's sewing. here two roles for pens. as a present for a yummi dinner with friends. with pimpinella-webband.
und für die kalte jahreszeit wieder ein wärmendes kissen. ein geschenk für die tante. in sonnigem gelb und mit dinkel gefüllt. damit man die sonne ein bisschen mit in den winter nehmen kann.
and for the cold time of the year a warming pillow. a present for an aunt. in sunny yellow and filled with spelt. so you can take the sun into wintertime.
samstagmorgen um halb acht sieht die welt noch ganz friedlich aus. wenn frau s. keinen hund hätte, würde sie die welt um diese zeit wahrscheinlich noch gar nicht sehen, aber... ;)
on a saturday morning at half past seven the world looks very calm. when frau s. wouldn't have a dog, she probably wouldn't see a thing of the world at this time, but... ;)
fisch am freitag?
frau s. fischt gerade im trüben. und das ist wirklich kein bild, das man sehen möchte. ;)
aber wenn sie mögen, dann gucken sie mal hier!
~~~~
fish on friday?
frau s. is fishing in muddy waters [which is a very very german translation of a german phrase! ;)]. and you really don't wanna see it. ;)
but if you like have a look here!
"do one thing everyday that scares you" rät baz luhrman seiner klasse von '99.
recht hat er.
auf geht's! :)
"do one thing everyday that scares you" is an advice given by baz luhrman to his class of '99.
right.
let's go! :)