aus aktuellem anlass möchte ich auf zwei blogs verweisen:
im apfelbäckchen-magazin wird yukiko vorgestellt, die ich sehr schön symbolisch finde.

und bei frau kemper gibt es wunderbar klar formulierte denkanstöße. sehr lesenswert. gucken sie vor allem mal bei den 10 dingen.
und wenn sie dort in den kommentaren zu den gedanken gucken, finden sie auch frau s.' meinung zu diesem thema.
ein großes dankeschön für all das mitgefühl und die guten besserungswünsche für herrn m.!
der onkel doktor sagt: "das wird wieder." aber es dauert wohl ein weilchen. mittlerweile ist der verband immerhin etwas schmaler geworden - und hat sich in ein unauffälliges dunkelblau verwandelt. jetzt sieht's lang nicht mehr so gefährlich aus. :)
frau s. wird also die nächsten wochen für 2 arbeiten und der herr m. wird ihr gute tips geben. und für den umzug haben wir - gott sei dank - ein rudel fantastischer freunde, die ordentlich anpacken können!
nächstes jahr werden wir über diese episode lachen... denkt die frau s. :)
~~~
many many thanks for all sympathy and good whishes for herr m.!
uncle doctor's saying: "no worries, that'll be okay." but it will take a while. in the meantime the bandage got smaller - and has changed into an unremarkable deep blue. now it doesn't look so scary anymore. :)
well, so during the next weeks frau s. will work for 2 and herr m. will give good advice. and for the big move we have - thanks god - a bunch of fantastic friends who can work properly!
next year we will laugh about this episode... frau s. is thinking. :)
der samstag fing prima an. und dann...
saturday started well. and then...
morgens um 7 uhr
7 o'clock in the morning
9 uhr
9 o'clock
zwischen 10 und 17 uhr
between 10 a.m. and 5 p.m.
und dann hatten der kleine finger von herrn m. und der bandschleifer eine unschöne auseinandersetzung.
der abend endete in den notaufnahmen zweier krankenhäuser. details erspare ich ihnen lieber...
and then herr m.'s little finger and the belt sander had an unattractive argument. the evening ended at the emergency rooms of two hospitals. no need for details...
mit lila wird diese woche der frühling gelockt. da stellt man erstmal fest, was alles lila ist. z.b. das gesichtswasser der frau s. ;)
this week spring is lured with lilac. suddenly you reconize how much lilac is around you. the facial tonic of frau s. for example. ;)
more lilac can be seen at frau pimpi's.
wow! gestern erreichte das wanderpaket "love & peace" die frau s. u_n_g_l_a_u_b_l_i_c_h!!!!!
was da alles drin ist! herrlich! die frau s. war mächtig überrascht, wie groß das ganze paket ist. sie hatte mit so einer schuhkartongröße gerechnet, aber in das paket gehen mind. 20 paar stiefel! :)
ausgesucht hat sich die frau s. einen kühlschrankmagnet von ramtamtam und eine bunten anhänger von grittli. jetzt muss sie sich nur sputen, das paket wieder zu befüllen und weiter zu schicken.
wow! yesterday the box of "love & peace" arrived at frau s.'. u_n_b_e_l_i_e_v_a_b_l_e!!!
there are so many things inside! wonderful! frau s. was really surprised about the size of the box. she was expecting a shoebox, but you can put about 20 pair of boots in this one! :)
frau s. has chosen a fridge magnet from ramtamtam and a colourful tag from grittli. now she has to hurry to fill it up again and send it to the next one.
dieser "tag der frauen" wäre an frau s. ja spurlos vorüber gegangen, gibt sie ja auf solche tage nix. aber dank eines freundlichen mitarbeiters wird der tag nun doch gekürt. :)
für die chefin einen blumenstrauß und für alle weiblichen mitarbeiter ein buntes primelchen. hut ab! :)
this "women's day" would have passed by without any notice of frau s. , she's not into special days anyway. but thanks a lot to a friendly employee this day is going to be nominated now. :)
a bunch of flowers for the boss and a colourful little primrose for all female employees. well done! :)